Subir para arriba in Madrid
I am on the street (I am broke).
Maldonadas (3x).
Rumanian
Forbidden to place advertisements.
Apartment for sale with mirror.
Right to a ceiling.
Nobody works here.
Empty Madrid.
Tattoo For life.
The first things I was told when I commented of the scene of the man on the street holding a sign saying 'he was on the street', was of how common Spanish people said this 'reassurance' expressions. I corroborated that it was true, in three days I heard that kind of examples over and over, like: Salir para afuera o bajar para abajo, that in other countries would be considered incorrect and you would nearly have to apologize for.
© Marisa Polin
No comments:
Post a Comment